Figura que muy lentamente pero con fuerza incontenible ha ido haciéndose durante el siglo xx con un lugar descollante en la lírica universal, EMILY DICKINSON (1830-1886) se revela como poeta inclasificable, aunque imprescindible, pues pocas figuras han transitado como ella por el sutilísimo filo que separa el ser del no ser , el exterior del interior, la plenitud del vacío, la palabra del silencio. Seleccionada, prologada y traducida por Amalia Rodríguez Monroy, la presente ANTOLOGÍA BILINGÜE reúne ciento un poemas que, pese a tomar como criterio preferente su imagen más " gótica " , «la más decadente y fuerte, la que justifica su lugar entre los grandes, la que más se acerca a nuestra modernidad», incluye asimismo, como necesario contrapunto, algunas de sus composiciones más tempranas y amables.